<<

стр. 2
(всего 2)

СОДЕРЖАНИЕ

В новоегипетском языке наряду с формой 3-го лица множественного числа ntsn применя-
ется форма ntw.
Независимые местоимения никогда не употребляются в роли дополнения, они могут быть
только подлежащим. Независимые местоимения часто встречаются в предложениях со сказуе-
мым-существительным, например: ink it.k "я отец твой", ntf sA.s "он сын ее".
Местоимение 1-го лица единственного числа ink употребляется как подлежащее в пред-
ложениях, где сказуемым является [129] прилагательное, следующее за местоимением, напри-
мер: ink bnr it pr nb.f "я приятен для дома владыки своего"; ink nfr "я хорош". В адвербиальных
предложениях независимые местоимения не применяются.
В роли подлежащего независимые местоимения встречаются и в сочетании с глагольной
формой sdm.f, имеющей свое собственное подлежащее, например: ntf dD.f st, букв. "он, скажет
он это"124.
Наконец, как логическое подлежащее независимое местоимение (наряду с местоименным
суффиксом) употребляется в предложениях со сказуемым инфинитивом, например: dD st ntf
"говорит это он" (букв. "говорение этого им"), где форма dD "говорение" — глагол в неопреде-
ленном наклонении125.
Независимые местоимения применяются для выражения притяжательности, например: ntk
nbw "твое золото", ink sj "моя она".
В новоегипетском языке независимые местоимения также употребляются в роли притяжа-
тельных, причем они пишутся после определяемого существительного, например: wa pr ink
"один дом мой". В заключение необходимо упомянуть, что староегипетские независимые мес-
123
Ibid., § 339.
124
Lefebvre, Grammaire, § 92; Gardiner, Grammar, § 64–65.
125
Lefebvre, Grammaire, § 92; Gardiner, Grammar, § 300.
72
тоимения 2-го и 3-го лица единственного числа мужского рода Twt и swt в новоегипетском
«оживают» и используются, как и ink, в качестве притяжательных местоимений126.

Новые независимые местоимения

В текстах XVII династии появляются новые формы независимых местоимений:
Единственное число Множественное число
twi twn
1-е лицо 1-е лицо
twk twtn
2-е » мужского рода 2-е »
twt st
2- е » женского » 3-е »
sw
3-е » мужского »
sj
3-е » женского »

В новоегипетском языке такие формы широко применяются как подлежащее адвербиаль-
ных предложений, а также в глагольной конструкции. [130]

§ 21. МЕСТОИМЕНИЯ УКАЗАТЕЛЬНЫЕ, ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ, ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ

В египетском языке существует несколько видов указательных местоимений:

Единственное число Единственное число Множественное число
мужского рода женского рода
nw127
pw, pwj tw, twj
"этот" "эта" "эти"
nn128
pn tn
"этот" "эта" "эти"
pf, pfj, pfA tf, tfA nf, nfA
"тот" "та" "те"
pA tA nA
"этот" "эта" "эти"

Как видно из приведенной парадигмы, у всех этих местоимений характерный признак
мужского рода — фонема p, признак женского рода — фонема t, признак множественного чис-
ла — фонема n. Местоимения множественного числа по происхождению, видимо, являются ме-
стоимениями единственного числа129.
Местоимения pw, pwj, tw, twj, pn, tn следуют за словом, к которому они относятся, напри-
мер: nTr pwj aA "бог этот великий", pr.k pn nfr "дом твой этот хороший". Местоимения pf, pfj, pfA,
tf, tfA ставятся и до этого слова и после него, а pA, tA всегда предшествуют ему, например: m tA At
"в этот момент". Местоимение pw (также pn и pA) может придавать существительному значение,
соответствующее звательному падежу, например: HkAj pw "о, маг".
Формы множественного числа обычно связываются с последующим словом, с которым
они согласуются посредством прилагательного n(j), например: wa m nn n sxtj "один из этих жи-
телей оазиса", nw n nTrw "эти боги" (позже это n нередко выпадает — nw nTrw).
Местоимения pA, tA, nA постепенно теряли свое значение указания и превратились в опре-
деленные артикли, подобные французским le, la, les, немецким der, die, das, английскому the.
Именно в таком значении они встречаются в текстах XVIII династии. Здесь уместно сказать,
что артикль можно уже обнаружить в среднеегипетском языке, например в Папирусе Весткар.
Широкое распространение получает артикль в новоегипетском языке, где его функции
очень существенны. Он [131] выражает категории определенности или неопределенности (в по-
следнем случае употребляется артикль wa n, образовавшийся из числительного wa "один"). Оп-
ределенный артикль служит для грамматического определения сопровождаемого слова, т.е. он
является показателем существительного (или его эквивалентов в предложении). При помощи
артикля различаются число и грамматический род сопровождаемого слова, что, естественно,
способствует отмиранию морфологических показателей рода у существительных. Когда ар-

126
A. Erman, Neuagyptische Grammatik, § 107–108, 109.
127
В староегипетском языке имелись также особые формы для множественного числа мужского и женского
родов: ipw и iptw.
128
Архаическая форма множественного числа мужского рода — ipn, женского — iptn или ptn. Здесь мы опу-
скаем некоторые другие староегипетские варианты этих местоимений и формы двойственного числа.
129
Lefebvre, Grammaire, § 94; Gardiner, Grammar, § 110.
73
тикль предшествует целому предложению, последнее рассматривается синтаксически как су-
ществительное, например: tA ntj Hr sanx ib.i "которая оживляет сердце мое".
От этих же указательных местоимений (в форме pAj, tAj, nAj) произошли путем добавления
к ним местоименных суффиксов особые притяжательные местоимения: pAj.i "мой", tAj.i "моя",
nAj.i "мои" и т.д. Они встречаются уже в среднеегипетском народном языке, например, в дело-
вых Кахунских папирусах (Р. Kahun, 12, 10; 12, 12; 36, 41 и др.), в литературном Папирусе Ве-
сткар, а также в «Повести о красноречивом селянине» (В, 2, 128). Однако широко применяться
притяжательные местоимения начинают лишь в новоегипетском языке130.
Наконец, из среднеегипетских указательных местоимений образовались выражения pA-n и
tA-n, которые точно переводятся французскими celui de, celle de.

К вопросительным местоимениям относятся: m "кто", "что"; n-m (из in m) "кто", "что"; sj
"кто", "что", "какой", "что за"; iSst "что", ptr (из pw-tr) "кто", "что"; ix (коптское a?) "что", "по-
чему".
На всех этапах развития египетского языка важную роль играли относительные место-
имения, которые бывают положительными и отрицательными. Формы их следующие:
Положительные относительные местоимения
Единственное число Множественное число
мужской род ntj мужской род ntjw
"которые" "которые"
nt(j)t nt(jw)t
женский » "которая" женский » "которые"

Отрицательные относительные местоимения
iwtj мужской род iwtjw
мужской род "которые не" "которые не"
iwt(j)t iwt(jw)t "которые не"
женский » "которая не" женский »
[132]
Положительное относительное местоимение ntj "который" является нисбой от служебного
прилагательного женского рода n(j)t. Выражение ntj nb значит «всякий», «каждый»; ntt nb —
«все что»; наконец, слова ntt iwtt значат «все то, что есть и чего нет».
Местоимение ntj употребляется в значении союза «что». В коптском языке египетскому
ntj соответствует et-, ete-,

§ 22. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

У египтян была десятичная система счисления. Единицы с 1 по 9 передавались штрихами:
1, 2, 3 и т.д. Число 10 выражалось знаком (нуль в этой системе не обозначался), 100 —
знаком , 1000 — знаком , 10 тысяч — знаком , 100 тысяч — знаком ; наконец, миллион и
больше — знаком . При передаче многозначных чисел сначала писались высшие разряды,
потом низшие, например: 618
Приведем египетские и соответствующие коптские названия чисел (количественные чис-
лительные):
wa(jw)131 dijw
1 50
oua tai"ou
snw(j) si(sjw) или sr
2 60
snau se
xmt(w) sfx(jw)
3 70
?omnT ?fe, ?be
fdw xmn(jw)
4 80
ftoou xmene
diw psDjw
+ou
5 90 pStai"ou
sisw (srsw) St
soou
6 100 ?e
sfx(w) xA
sa?F
7 1 000 ?o
xmn(w) Dba
?moun
8 10 000 tba
psd(w) Hfn
9 100 000 (коптского
2it, 2is
mD(w)
10 названия нет)
mht
Dwtj(?) HH
20 1 000 000 xax "много"
jouwt
mabA
30 maab
Hmw
40 xme
130
Lefebvre, Grammaire, § 109–110.
131
Окончания, указанные в скобках, рано отпали.
74
Число, выраженное цифрой, писалось обычно после слова, с которым оно согласуется, на-
пример: mH 1 "локоть 1", msDr.f 2 "оба его уха" (букв. "уха его 2")132. При этом существительное
ставилось большей частью в единственном числе. Когда [133] существительное определено
указательным или притяжательным местоимением, последнее всегда приводится в единствен-
ном числе, даже если существительное стоит во множественном, например: pA s 2 "человека 2",
hrw 3 pn "дня 3 эти", pA.i Xrdw 4 "моих детей четверо". Обычно местоимение согласуется с ро-
дом существительного, если же существительное отсутствует, то местоимение имеет форму
мужского рода единственного числа, например: pA 21 "двадцать один". Только при числах 100
(St женского рода) и 1000 (xA мужского рода) местоимение согласуется с родом числительного,
а не существительного: tA t St "хлебов сто", pA t xA "хлебов тысяча". Способ передачи числитель-
ных заимствован из счетных документов, которые писались так же, как и у других народов:
сначала название предмета в единственном числе, потом число, указывающее, о каком количе-
стве этих предметов идет речь. Несомненно, такой порядок слов применялся только в письме, в
устной речи количественное числительное предшествовало существительному, к которому от-
носится.
Количественные числительные с 1 по 9 могли иметь форму мужского и женского рода,
например: wa "один" и wat "одна".
Количественное числительное «один», написанное фонетически, либо следовало непо-
средственно за существительным, к которому относится, либо предшествовало ему; в послед-
нем случае оно было связано с существительным служебным прилагательным n(j): wa n dmi
"один город", wa n qAqAw "одно судно". Конструкция с n(j) распространилась в новоегипетском
языке и на другие числительные.
Числительные xA "тысяча" и HH "миллион", "неисчислимое множество" иногда предшест-
вует существительному, которое они исчисляют, и связаны с ним либо служебным прилага-
тельным n(j), либо предлогом m; например: xA m t "тысяча в хлебах"; HH pn n rnpwt "миллион
этот лет".
Из числительного wa, как уже упоминалось, развился неопределенный артикль wa n, соот-
ветствующий французскому ип, английскому а, немецкому ein133.
Числительное snw(j) "два" фонетически близко к существительному sn "брат", возможно,
оба слова семантически связаны между собой: ведь брат является вторым (sn.nw) по отношению
к другому брату (ср. русское «друг-другой»), а форма двойственного числа от слова «брат» —
snwj тождественна форме snw(j).
Порядковые числительные от «второй» до «девятый» образуются от количественных чис-
лительных, к которым прибавляются [134] суффиксы nw (для мужского рода) и nwt (для жен-
ского рода), например: xmt "три", xmt.nw "третий". Для порядкового числительного «первый»
существует особое слово tpj (tpt "первая"). В новоегипетском языке вместо него прибавляется
слово HAwtj, сохранившееся в коптском языке в виде xoueitS. Начиная с числительного «деся-
тый», порядковые числительные образуются посредством причастий mH (для мужского рода) и
mHt (для женского рода), означающих «наполняющий», «дополняющий». Такое причастие
предшествует количественному числительному, например: wDjt mHt 10 "поход десятый". Поряд-
ковые числительные обычно ставятся после существительного, к которому относятся, но могут
вместе со служебным прилагательным n(j) и предшествовать ему: 5-nw n Hb "пятый празд-
ник"134.
Дроби у египтян выражались при помощи слова r (коптское re), означающего «часть».
Под ним цифрами выписывалось, какая именно часть целого имеется в виду. Например: 1/7;
1/10 и т.д. Единица (т.е. r "часть") была числителем у всех дробей, за исключением rwj
2/3 (букв. "две части от трех целых") и 3/4 (букв. "три части от четырех целых"). Для 1/2
gs (букв. "сторона", "бок")135.
имелся специальный знак

132
В примерах, данных в транслитерации, египетские цифры заменены общеупотребительными арабскими.
133
Lefebvre, Grammaire, § 300; Gardner, Grammar, § 262.
134
Gardiner, Grammar, § 262.
135
Lefebvre, Grammaire, § 210–211.
75
В заключение этого раздела следует подробнее остановиться на иероглифе, обозначаю-
щему цифру 10 000. Его история проливает свет на происхождение египетской системы числи-
тельных. Общеизвестно, что система счета первобытных народов в ряде случаев связана с ру-
кой. Прямое указание на существование счета по пальцам мы имеем в некоторых египетских
религиозных текстах136. Подобный способ счета должен был выработать прочную ассоциацию
между определенными числами и определенными пальцами. Однако в египетском языке для
обозначения 10 000, т.е. числа, которое пальцами передано быть не может, применялся иерог-
лиф , изображающий палец . Возникает вопрос, как и почему это могло произойти? Здесь мы
подходим к понятию предельного числа, отлично освещенному Л. Леви-Брюлем на основании
данных языков Меланезии. В своей работе Л. Леви-Брюль приводит наблюдения Кодрингтона:
[135] «Слово, первоначальное значение которого мы не можем установить, но которое выража-
ет предельное число, естественно, увеличивает свое численное значение по мере развития счис-
ления и обозначает большее число, чем раньше. Так например, в Сабо слово tale, или sale, зна-
чит 10, а на островах Торресова пролива 100. Это, несомненно, одно слово в обоих случаях. Не-
когда в Менгоне слово tini могло означать 3 — крайний предел местного счета, на островах
Фиджи оно значит 10, а в языке маори —10000 ... Слово tar в некоторых языках означает "мно-
го", в других — 10, а в третьих — 1000»137. На такое же явление указывает и Н. Я. Марр: «Са-
мое число "десять", а следовательно и "пять" одно время означало "много". В свою очередь с
развитием производства и расширением человеческого горизонта мышления это "много", оче-
видно, в свое время перешедшее на 10, постепенно переходило на 100 на 1000 и 10000»138.
В свете приведенных фактов ясно, что египетское количественное числительное Dba —
10 000 прошло подобный же путь развития. Доказательством тому служит и текст в кенотафе
Сети I в Абидосе, где говорится о пятом часе ночи. Как правильно указал Л. Борхардт, обра-
тивший внимание на этот текст, написание слова «пятый» знаком пальца свидетельствует о
том, что такое обозначение существовало в глубокой древности и не было еще забыто во время
написания текста, т.е. в XIV в. до н. э.139. Не менее убедительные доказательства представляют
данные других семито-хамитских языков, близких к египетскому140:
египетское Dba "палец" = 1000 = dubw (в хауса)
египетское Dba "палец" =10 = tamun (в беджа) = toban (в сомалийском) = taban (в афар).

§ 23. НАРЕЧИЯ, ПРЕДЛОГИ, ЧАСТИЦЫ, МЕЖДОМЕТИЯ

Слова, имеющие значение наречий, по своему происхождению весьма разнообразны.
Подлинных наречий, таких, как aA "здесь", min "сегодня", rsj "совсем", gr "тоже", tn "откуда",
"где", в египетском языке немного. В качестве наречий нередко [136] используются существи-
тельные, выражающие время, например: Dt значит «вечность» и «вечно», dwAw «утро» и «завт-
ра». В роли наречий употребляются также прилагательные, глаголы, предлоги (nfr означает
«хороший» и «хорошо», As «спешить» и «спешно», Hna — «с» и «вместе») и производные от
предлогов (im — "там" — производное от предлога m "в"). Имеются наречия, образованные пу-
тем соединения предлога r с прилагательным; например: r ikr "чрезвычайно" (от прилагательно-
го ikr "отличный"), r mnx. "превосходно" (от прилагательного mnx "превосходный"). Довольно
распространены наречия типа mi kd.f "целиком" (букв. "как образ его"), r Dr.f "целиком", "пол-
ностью" (букв. "до предела его").
Наконец, как наречия используются сложные предлоги: r Xnt "впереди", m xt "затем" и т.д.
Наречия не имеют сравнительной и превосходной степеней, оформленных морфологичес-
ки. Эти степени образуются описательно такими же способами, как степени сравнения прилага-
тельных. Значение сравнительной степени чаще всего создается при помощи предлога r, наре-
чия wrt "очень", повтора sp snw (букв. "два раза") и выражения r xt nbt "больше чем что-либо".
136
Urk. V, Ss. 146–160; К. Sethe, Ein altagyptischer Fingerzahlrheim, — ZAS, Bd 54, 1918, Ss. 16–17; В. Gunn,
Fingernumbering in the Pyramid Texts, — ZAS, Bd 57, 1922, S. 71.
137
L. Levy-Bruhl, Les fonctions mentales des societes inferieures, p. 210.
138
Н. Я. Марр, О числительных,— Избранные работы, т. III, Л., 1934, стр. 274.
139
L. Borchardt, +ba 'Daumen' — ZAS, Bd 73, 1937, Ss. 119–120.
140
M. Korostovtsev, L'hieroglyphe pour 10.000,— BIFAO, t. 45, 1947, pp. 81–88.
76
В предложений наречие может выполнять функции определения и сказуемого. В качестве
определения наречие определяет глагол (либо другую часть речи) или все предложение в це-
лом, например: ij.n.i min "пришел я сегодня". В роли сказуемого наречие (или заменяющий его
оборот) очень часто встречается в неглагольных предложениях. Как правило, наречие стоит в
конце предложения.
Предлоги, являясь служебными словами, выражают подчинение между членами предло-
жения и в известных случаях выполняют функции союзов, не существующих в египетском язы-
ке. Предлоги могут сочетаться с местоименными суффиксами и образуют таким образом кос-
венное местоименное дополнение, например: n.f "ему".
Предлоги бывают простые и сложные.
Ряд простых предлогов произошел от означавших отдельные части человеческого тела
существительных, которые потеряли свои номинативные функции и превратились в чисто слу-
жебные слова. Таковы, например, предлоги Hr "на" (от существительного "лицо"), tp "на" (от
существительного "голова"), HA "за" (от существительного "затылок").
Сложные предлоги обязательно состоят из простого предлога и какой-либо иной части ре-
чи, например существительного или даже глагола. Для египетских предлогов характерна много-
значность. [137]
Из простых предлогов наиболее распространены следующие: n (в коптском N-, na; первая
форма — status constructus — употребляется с существительными и другими частями речи, вто-
рая — status pronominalis — с местоименными суффиксами) имеет много значений, основное из
них — указание на косвенный объект (в значении дательного падежа);
m, перед местоименными суффиксами im (в коптском N-, mmo=) — главное значение «в»;
из многих других значений особенно важное — указание на тождественность предметов (m
тождества» или «m предикативности»);
r, перед суффиксами иногда ir (в коптском e-, ero=) — основные значения: «к» (передает
направление движения), «против», «больше, чем», «соответственно»;
Hr (в коптском xi) — основное значение «на»; часто встречается и в значениях «из», «из-
за», «за», «с»;
Xr (в коптском xa-, xaro=) употребляется в значении «под», «у», «при» и др.;
xr (в коптском ?a) — «при (том-то)» (указывает время), «с», «к» (передает направление);
этот предлог также выражает дательный падеж: rdi xr "давать (кому-либо) ", Dd xr "говорить
(кому-либо)";
xft "перед", "соответственно";
in (не смешивать с частицей in) — применяется только после глаголов в неопределенном
наклонении или страдательном залоге для обозначения деятеля (субъекта);
mi "как", "подобно";
Hna "с (кем-либо) ";
HA "за", "вокруг";
tp "на";
xnt "перед", "впереди";
xt "в", "по", "через";
Dr "с (такого-то времени)";
imjtw "между", "среди";
Из сложных предлогов для примера приведем следующие:
n-ib-n "по причине";
m-isw "вместо";
m-ab "с (кем-либо)";
m-bAH "перед";
m-HAt "перед";
r-DbA (в коптском etbe-, etbhht=) "взамен", "вместо";
m-Xnw "внутри".
Все эти сложные предлоги образованы сочетанием простых предлогов с существительны-
ми или глаголами (ib "сердце", isw "возмещение", HAt "передняя часть", ab "объединять", DbA
"заменять" и т.д.). [138]
77
Частицами называются служебные слова, которые выполняют разнообразные граммати-
ческие функции. Некоторые «модальные» частицы (типа русских частиц «ведь», «же», «ни»,
«не», «бы», «ли») передают отношение говорящего к своим словам, выражают сомнение, отри-
цание, условие, желание и, таким образом, могут обозначать наклонение глагола. Например: ir
вводит условные предложения, ix перед формой sDm.f выражает пожелание, весьма распростра-
ненные частицы n и nn — отрицание.
Вообще же частицы имеют самые разные значения, и иногда даже такие, которые очень
трудно передать при переводе141. Однако в ряде случаев их значения вполне ясны.
Обычно в грамматиках египетского языка частицы делятся па две группы не по значению,
а по формальному признаку: 1) неэнклитические частицы (или проклитики), стоящие в начале
предложения; 2) энклитические частицы, место которых после первого или после нескольких
первых слов предложения.

Наиболее употребительные из неэнклитических частиц:
in — вводит конструкцию: существительное + глагольная форма sDm.f, выражающую бу-
дущее время; вводит причастную конструкцию; иногда вводит вопросительные предложения,
имея значение «разве»;
ir "если", "что касается";
ix — употребляясь перед глагольной формой sDm.f, придает ей значение пожелания (не
смешивать с вопросительным местоимением ix);
ist (варианты isT; sT; в архаической форме — isk, sk) "вот", "же", "ведь", иногда в начале
придаточного предложения означает «когда»;
m.k, m.t, m.Tn — здесь собственно частицей является m, за которой следуют суффиксы 2-го
лица единственного и множественного числа; нередко переводится «смотри(те)». Однако в пра-
вильности такого перевода можно усомниться. Как указывает Г. Грапов, m.k вовсе не значит
«смотри»142. Если в одних случаях перевод «смотри» действительно соответствует контексту,
то в ряде других он явно не подходит, и m.k нужно переводить «ты», или точнее, «вот тебе».
Эта частица служит [139] для привлечения внимания к тому, что в предложении непосредст-
венно за ней следует.
n и nn — частицы отрицания143;
nHmn "действительно", "конечно";
hA, Hw(j) — имеют условное или желательное значение «если бы», «хотя бы»;
smwn "может быть";
ti "вот", "когда".

Энклитические частицы:
A — имеет значение «ведь», «же»; во многих случаях не переводится;
is "ведь";
awj — употребляясь после прилагательных или причастий, придает им восклицательный
оттенок, например: nfr awj "какой хороший" или "как хорошо";
wnnt "действительно", "ведь";
ms "же";
r — усиливает и подчеркивает те слова, после которых стоит; это частица, так же как m.k,
варьирует свою форму принимая разные суффиксы: r.i, r.k, r.T, r.Tn;
Hm "конечно";
swt "зато", "но";
grt "далее";

141
А. А. Реформатский, Введение в языкознание, М., 1960, стр. 240; Ж. Марузо, Словарь лингвистических
терминов, М., 1960, стр. 334.
142
H. Grapow, Wie die alten Agypter sich anredeten, wie sie sich grussten und wie sie miteinander sprachen, Bd I,
Berlin, 1939, Ss. 32–33.
143
Помимо этих отрицаний, в среднеегипетских текстах изредка встречаются староегипетские отрицания hfr
n, nfr pw, wdf, которые не являются частицами. Выражение n sp (частица n + sp букв. "раз") значит «никогда». Но-
воегипетский язык имеет свои отрицания — bw, bn, mn.
78
tr "конечно", "ведь";
w — отрицание, употреблявшееся в староегипетском языке и только один раз отмеченное
в среднеегипетском144.
Предлагаемые переводы частиц в значительной степени условны и лишь приблизительно
передают их значение.
Междометий в египетском языке очень мало. Часто встречаются междометия i "о!", hA "o!"
hj "привет".




144
Gardiner, Grammar, § 351–352A.
79

<<

стр. 2
(всего 2)

СОДЕРЖАНИЕ